假如英文好的人 可以到 這裡 (wynncraft官方wiki) 直接找任務攻略喔!!接取位置都是使用座標,看座標請按F3(或者有裝小地圖,直接看小地圖下面)
我們會慢慢把它翻譯成中文 讓大家看 By 宇智波怪貓 + Zxcew
(我也有幫 :D)
Ps. 如果看完攻略還是不會解~就請人帶吧 願意協助名單: 宇智波怪貓(tmac6743) 、Zxcew(帶一些簡單的,通常 4 服,名字 anson023 )
目錄
任務名稱 |
最低等級 |
起始NPC |
接取位置 |
難度 |
King's Recruit |
1 |
Caravan Driver |
X: -1012, Z: -1657 |
簡單 |
Enzan's Brother |
1 |
Enzan |
X: -772, Z: -1571 |
簡單 |
Prison Story |
3 |
Ooni |
X: -830, Z: -1608 |
簡單 |
Cook Assistant |
4 |
The Cook |
X: -844, Z: -1483 |
簡單 |
Spider Cave |
5 |
Hatath |
X: -312, Z: -1595 |
簡單 |
Underwater |
8 |
Omango |
X: -539, Z: -2020 |
簡單 |
Mushroom Man |
12 |
Yahya |
X: -277, Z: -1680 |
簡單 |
Creeper Infiltration |
14 |
Thomas |
X:-606 , Z:-1431 |
中等 |
Suspended Flowers |
14 |
Lacrona |
X:460 , Z:-1584 |
簡單 |
Potion Making |
15 |
The Assistant |
X:617 , Z:-1612 |
簡單 |
A Confused Farmer |
15 |
Bylvis |
X:-793 , Z:-1889 |
中等 |
Lord of the Clock |
17 |
Bulbo |
X:220 , Z:-1557 |
簡單 |
Maltic's Well |
18 |
Rynend |
X:-567 , Z:-1922 |
簡單 |
Grave Digger |
20 |
Sayleros |
X:467 , Z:-1616 |
簡單 |
Cluck Cluck |
23 |
Nohno |
X:-80 , Z:-2500 |
簡單 |
Pit of the Dead |
23 |
Merloni |
X:345 , Z:-1916 |
簡單 |
Mansion Delivery |
24 |
Garas |
X:197 , Z:-2170 |
簡單 |
The Tower of Amnesia |
25 |
Tinemild |
X:85 , Z:-1195 |
中等 |
Lost Tower |
26 |
Laen |
X:24 , Z:-2199 |
簡單 |
The Angry Village |
27 |
Torold |
X:831 , Z:-1578 |
簡單 |
Sister City |
28 |
Lil |
X:453 , Z:-1560 |
簡單 |
The Mercenary |
28 |
Mylo |
X:184 , Z:-2141 |
中等 |
Green Gloop |
31 |
Eluzterp |
X:1172 , Z:-2026 |
簡單 |
Drought Sand |
32 |
Chilye |
X:947 , Z:-2025 |
簡單 |
Stable Story |
34 |
Enkser |
X:835 , Z:-1634 |
簡單 |
Wrath of the Mummy |
36 |
Ormrod |
X:979 , Z:-1807 |
中等 |
Canyon Condor |
38 |
Svin |
X:1352 , Z:-1300 |
中等 |
Ice Nations |
40 |
Adigard |
X:806 , Z:-3353 |
簡單 |
Underice |
43 |
Fredris |
X:156 , Z:-811 |
中等 |
Bob's Lost Soul |
45 |
Tarod |
X:-7 , Z:-793 |
困難 |
The House of Twain |
49 |
Twendle |
X:11 , Z:-455 |
簡單 |
Jungle Fever |
52 |
Worid |
X:-760 , Z:-665 |
中等 |
Zhight Island |
55 |
Zhight |
X:-477 , Z:-2870 |
簡單 |
The Passage |
57 |
Wirt |
X:-818 , Z:-1040 |
簡單 |
Beneath the Depths |
60 |
Javier |
X:-701 , Z:-3085 |
中等 |
Out of My Mind |
63 |
Buendo |
X:-802 , Z:-903 |
簡單 |
Temple of Legends |
68 |
Kelight |
X:-693 , Z:-992 |
困難 |
Haven of Antiquity
|
70 |
Cinfras |
X:770 , Z:-3880 |
中等 |
Reincanation |
74 |
Batelu |
X:372 , Z:-774 |
困難 |
Craftmas Quest(聖誕節限定) |
30 |
Santa's Assistant |
X:914 , Z:-1957 |
簡單 |
King's Recruit
1-1
跟 Caravan Driver 談話。(X: -1012, Z: -1657)
對話內容
Caravan Driver: Finally, you woke up! I was starting to get worried...車伕:你終於醒了!我開始有點擔心.....Caravan Driver: Our caravan lost its wheel a few hours ago, we will have to walk to rest of the road by foot.車伕:我們車子的輪胎在幾小時前不見了,我們必須用走路的方式前進了。Caravan Driver: The other passengers went ahead, you should join them! The King is waiting for you.車伕:其他的乘客已經往前走了,你需要跟隨他們!國王正在等你。Caravan Driver: But before you leave, take these Emeralds and get yourself some armor, it's not always safe around here...車伕:但在你離開之前,拿這些綠寶石去買你的防具吧,這附近不太安全....Caravan Driver: Remember to use your spell if you are in danger! We never know what could happen...車伕:如果你陷入危險,記得使用技能!我們永遠不知道會發生甚麼事....
1-2
跟 Armor Merchant 對話以獲取盔甲。
繼續前進並經過 Honynn ,中途可能會與怪物對戰。(X: -1010, Z: -1606)
對話內容
Honynn: Undeads! we are under attack! Use your weapon to defend us!
漢英:有殭屍! 我們受到攻擊了! 用你的武器來保護我們!
Honynn: Don't worry about us! Keep going, quick! The King is waiting for you!
漢英:不要擔心我們!趕快繼續走!國王正在等你!
1-3(任務完成)
跟 Ragni 的 King 對話。(X: -927, Z: -1565)
對話內容
The King: Aaah! A new recruit! You arrived just in time!國王:啊!勇士!你剛好及時趕上!The King: Welcome to the province of Wynn!國王:歡迎來到Wynn!The King: This fort is named Ragni, one of the oldest and most beautiful places you can find!國王:這個城堡叫做瑞尼,最古老及最漂亮的地方!The King: Your job is to stop the growth of the monsters that ravage the province.國王:你的工作是阻止那些在整個城肆虐的怪物繼續繁殖!The King: You might want to stick around until you become moreexperienced... Many lives are wasted everyday...國王:你可能想要在你更有經驗之前,在這裡待上一會兒.....但每一天都有無辜的生命流逝.....The King: ... Anyway, good luck! If you are lost, use wynncraft.com/map it is very useful at the start.國王:....不管怎麼樣,祝你好運! 如果你迷路了,可以看 線上地圖 ,他在一開始很有用喔。The King: Also, take this Ragni Teleportation Scroll! It will bring you back here if you use it.國王:還有,拿著這個瑞尼傳送券! 當你使用它之後,你將會回到這裡。
任務獎勵1
經驗值 x 15
綠寶石 x 8
可以通行至 Wynn Province
Enzan's Brother
2-1
跟 Enzan 談話。(X: -772, Z: -1571)
對話內容
Enzan: I see you want to venture into the wilderness!
英詹:我看你想要進去原野冒險喔!
Enzan: My name is Enzan, and I am now a retired knight. I've spent most of my life fighting for Ragni's army, just like you.
英詹:我的名字叫做英詹,我是個退休的騎士。我在守護Ragni這件事上花了我大半輩子,就像你。
Enzan: I know how hard it must be to be recruit at this time, so I got something that could help you! Well, I don't have it, but my brother does!
英詹:我知道在這時候成為新兵一定是件很煎熬的事,而我拿到一些可以幫助你的東西!不過這東西在我弟弟那,不在我這。
Enzan: Follow this road, he's at the entrance of the Nivla Forest, you can't miss him.
英詹:沿著這條路走,他就在尼夫拉森林的路口,你不能錯過他。
Enzan: Tell him I sent you! He can be such a jerk to strangers sometimes...
英詹:告訴他是我叫你過去的! 他面對陌生人時,會變得很古怪...
2-2(任務完成)
找到 Therck 並跟他對話。(X: -418, Z: -1601)
對話內容
Therck: Can't you see I'm busy?舍克:你沒看到我在忙嗎?Therck: Oh, my brother? Sorry, I didn't know.舍克:哦,我哥哥叫你來的? 抱歉,我不知道。Therck: Why yes, I actually have something that could help you...舍克:當然,我有可以幫助你的東西...Therck: This Red Powder will enchant your weapons and armor with a powerful fire magic.舍克:這個紅色粉末可以幫你的武器和裝備附魔上燃燒Therck: To use it, put the powder and your weapon in the crafting table, in your inventory.舍克:怎麼使用呢?把這個粉末和你的武器放在你背包裡面的合成台。Therck: Now be careful while exploring this forest, few people come out alive...舍克:當你探索這個森林時請小心一點,很少人出來後還是活著的....
小秘訣2
若你等級很低,你可以在這條路上快速升級。殭屍和洞穴蜘蛛會重生在 Therck舍克 旁邊,請小心。你可以運用 Therck舍克 給你的紅色粉末來附魔你的武器。
任務獎勵2
Prison Story
3-1
跟 Ooni 對話。(X: -830, Z: -1608)
對話內容
Ooni: Oh! I am so glad to see you!烏尼:喔!看到你我真高興!Ooni: My name is Ooni, and I've been detained in this cell for over 20 years now!烏尼:我的名字叫做烏尼,我已經在這監獄被拘留超過20年了!Ooni: A kind adventurer named Waront was about to give me the key to escape, but he got scared away by some guards!烏尼:一個叫做沃蘭的善良冒險家想要給我鑰匙讓我逃獄,但他被那些警衛嚇跑了!Ooni: He is probably hiding in the sewers. If you could get the key back to me, it would be wonderful!烏尼:他很有可能躲在下水道裡。如果你可以拿鑰匙回來給我,這世界將會很美好! 3-2
在下水道中找到 Waront (-890 -1515) 並且拿到 Prison Key 。
對話內容
Waront: Wo! You're not with the guards, are you?
沃蘭:嗚!你身旁沒有警衛,對吧?
Waront: Thank god! Yes, I do have the key, here it is.
沃蘭:感謝神! 對,我有鑰匙,拿去。
Waront: Hopefully we can free the prisoner...
沃蘭:希望我們可以讓這個囚犯自由....
3-3(任務完成)
對話內容
Ooni: Wonderful! You got the key!烏尼:漂亮!你拿到鑰匙了!Ooni: Although, I got kind of used to this cell, I think I'll stay for a bit.烏尼:不過,我知道怎麼去使用這間監牢了,我想我會再待一會兒。Ooni: However, I am not greedy! Here's something to thank you.烏尼:然而,我並不貪心!為了謝謝你,我給你這些東西。
小秘訣3
尋找 Waront 時,在城周圍有河流,找到向上的水流,就是下水道的入口,一共有兩個入口。(入口:-885 -1675)
Cook Assistant
4-1
跟The Cook對話。(X:-844, Z:-1483)
對話內容
The Cook: I can't believe what is happening to me!廚師:我真不敢相信發生了什麼事!The Cook: The King ordered me to bake cakes for all those new recruits!廚師:國王交代我為所有新兵烤蛋糕!The Cook: Unfortunately I don't have the ingredients to make them and nobody sells those items in the fort!廚師:不幸的是我沒有做蛋糕的材料,也沒有人在城堡裡面賣這些東西.....The Cook: You think you could get me [2 Egg], [1 Bucket of Milk] and [3 Wheat] really quickly?廚師:你覺得....你能夠很快的幫我拿到[2顆蛋], [1桶牛奶]還有[3株小麥]嗎?
4-2
找到以下物品:
2顆雞蛋(用買的,1個賣1綠寶石)(殺雞可掉落)1桶牛奶(用買的,1個賣4綠寶石)3株小麥(用買的,1個賣3綠寶石)
4-3(任務完成)
回去找The Cook。(X:-844, Z:-1483)
對話內容
The Cook: Great! You got all the ingredients!廚師:很好! 你拿到了所有材料!The Cook: I can't thank you enough! Here, take these Emeralds for all your trouble.廚師:我十分感謝你! 來,為了你所有的困難,拿走這些綠寶石。The Cook: I also have these strange potions. I have no use for them, but I'm sure you do!廚師:還有,我有這些奇怪的藥水。我用不到,但我肯定你用得到!
小秘訣4
蛋可以在 Maltic 或 Katoa Ranch 殺雞獲得。牛奶可以在 Katoa Ranch 的北部購買。小麥可以從 Rangi 的農場購買(要有小麥商人)。
任務獎勵4
經驗值 x 180綠寶石 x 28回飢餓度的藥水 III x 3
Spider Cave
5-1
對話內容
Hatath: Hello there, young traveler! I can see that you are looking for a challenge.哈達:嗨,年輕的旅行者!我看得出來你在尋求一個挑戰Hatath: Well I got one for you. You see, I am looking for a specific plant named "Saccharum"哈達:恩....我對你下挑戰!。看,我在尋找一個叫做 Saccharum 的特別植物Hatath: I've heard that this cave may contain some! Unfortunately, it is infested by Spiders.哈達:我聽說這種植物很可能生長在這個洞穴!不幸的是裡面一大堆蜘蛛。Hatath: I am not strong enough to risk this. Could you explore this new cave and bring me [3 Saccharum] as soon as you can?哈達:我沒有強到可以負擔這個風險...可以請你探索一下這個新洞穴,並盡快帶給我[ 3 個 Saccharum ]嗎?
5-2
帶回3個 Saccharum 給 Hatath ,它生長在洞穴的底部。
5-3(任務完成)
把3個 Saccharum 拿給 Hatath 。
對話內容
Hatath: Yes, this is exactly what I wanted!
哈達:是的,這確實是我想要的東西!
Hatath: Thank you for you help, Here, take these Emeralds, you deserve them.
哈達:謝謝你的幫助,這裡,拿走這些綠寶石,你值得擁有。
小秘訣5
所有在洞穴裡生成的蜘蛛皆是6等。這個洞穴在 Hatath 的右後方。Saccharum 是甘蔗,在洞裡走到一半時,就會掉落。
任務獎勵5
Underwater
6-1
與 Omango 對話。(X: -539, Z: -2020) 對話內容
Omango: Hi, my name is Omango. I am a resident of the Maltic village, on top of the hill.
阿曼果:嗨,我的名字是阿曼果。我是Maltic 的居民,就在這山丘的最頂端。
Omango: As you may know, our people came to your land years ago, and this is the ship they used.
阿曼果:如你所知,我們的人民在幾年前跑去你們的領土,而這是他們開過的船。
Omango: They brought lots of luxurious goods with them. Most of them got lost in the crash
阿曼果:他們帶走了許多的珍貴物品。他們大多數都在這場船難中迷路了。
Omango: But recently, this hole you can see has been opened. It is believed that fortune is hidden beneath the waves.
阿曼果:不過...你看到的這個洞在最近被打開了。人們都相信幸運就藏在漩渦底下。
Omango: Unfortunately, nobody has been able to explore this hole. It is too deep, no creature can survive underwater that long!
不幸的是,到今天為止沒有人能夠探索這個洞。他太深了,沒有生物可以在水底下存活這麼久!
Omango: My old friend Sayrr is a fisherman, and I know that he has a very special helmet...
阿曼果:我的老朋友,薩爾,是個漁夫,而我知道他有一個非常特別的帽子....
Omango: If you can get your hand on this helmet, and find the treasure, I'll give you a part of it!
阿曼果:如果你可以拿到這個頭盔,並且找到那些寶物,我會把部分的寶物給你!
Omango: Sayrr is probably fishing close by, on his boat. Talk to him, he can help us. He's not short of a kind heart!
阿曼果:薩爾可能就在這附近的船上釣魚。和他說話,他可以幫助我們。他的心腸很好!
6-2
與 Sayrr 對話,並帶回 Breathing Helmet。(X: -399, Z: -2150) 對話內容
Sayrr: Why ya looking at me like that? Is that because I'm small, eh? I'll let you know that I caught fish that were twice your size!
薩爾:為什麼你那樣看著我?是因為我很小嗎,啊? 我會讓你知道我捕到的魚是你的兩倍大小!
Sayrr: But... why did you hop on my boat, stranger?
薩爾:不過...你怎麼跳上我的船了? 我以前沒看過你!
Sayrr: Ahah! Yes, I still have that useless breathing helmet. You want it? You'll have to do something for me first.
薩爾:喔!是的,我有一個用不到的呼吸頭盔。你想要嗎? 你必須先為我做點事。
Sayrr: You see, I've been fishing for the last three days, and it is going so well, I don't want to go back to Nemract to buy food.
薩爾:你看,我已經釣了三天的魚了,魚餌消失得很快,我不想要回到Nemract去買食物。
6-3
帶回 3個Pigman's Meat 跟 1個Water Bottlr 給 Sayrr 對話內容
Sayrr: Ah! Welcome back! Have you got the food and drink?薩爾:喔!歡迎回來! 你拿到食物和水了嗎?
Sayrr: Great. Here's your helmet, have fun with that.
薩爾:不錯。這是你要的頭盔,祝你使用愉快。
探險廢船遺跡,尋找一個失蹤的寶物(你必須戴著水中呼吸頭盔,才能夠沉下去)
6-5(任務完成)
Omango: You got it! You found the treasure!
阿曼果:你辦到了!你找到寶藏了!
Omango: As promised, here's your part of the loot.
阿曼果:根據約定,這是你的寶藏。
任務獎勵6
經驗值 x 800綠寶石 x 32Breathing Helmet(呼吸頭盔)Treasure Boots(鞋子)
Mushroom Man
7-1
跟 Yahya 談話。 (X:-277,Z:-1680) 對話內容
Yahya: G-... Hi! What a coincidence, I... I actually need you, yes.
亞海雅:嗨.....嗨!真巧,我.....我正好需要你。
Yahya: You see, um... I am out of... red mushrooms. Yes. I need them. Mushrooms.
亞海雅:你看,哦....我的........紅...紅蘑菇已經沒了。對,我非常需要它們。
Yahya: I have a title to keep! Mushroom, I-... I can't be called "The Mushroom Man" if I don't have any!.. Mushrooms.
亞海雅:我也算小有名氣的!蘑菇......如果我沒有任何...蘑菇,我...我就不再被叫做蘑菇人了!
Yahya: ... hehe... Mushrooms.
亞海雅:呵呵.....蘑菇.....
Yahya: ...
亞海雅:......
Yahya: What are you looking at? G-... Get me like [3 Red Mushrooms] or something..! I'll give back the money someday, if you care that much.
亞海雅:你在看什麼? 幫.....幫我拿到[ 3個紅蘑菇 ] ...!!如果你在意,我會付錢。
帶回 3個Red Mushrooms 給 Yahya 對話內容
Yahya: Oh, it's you. What? Red mushrooms? I-... I'm pretty sure I asked for the brown ones.
亞海雅:喔,是你。什麼? 紅蘑菇? 我.....我很確定我要的是棕蘑菇。
Yahya: Yes I did. I remember, Mushrooms. I'll still take what you have as pittance for your horrible job.
亞海雅:是的。我記得,蘑菇.....。我還是會為了你可怕的工作,拿走你擁有的。
Yahya: Care to fix your mis-... mistake? Mushrooms. Get me [1 Brown Mushroom]. Thanks.
亞海雅:想要去...彌補你的...錯...錯誤? 蘑菇。 幫我拿到[ 1個棕蘑菇 ] 。謝了。
帶回 1個Brown Mushroom 給 Yahya 對話內容
Yahya: You again? Oh, you have the... brown one.
亞海雅:你又來了? 喔,你有...棕色的。
Yahya: Good. Mushrooms.
亞海雅:很棒。蘑菇。
Yahya: Well, I-... I can't make any soup without my... "bowl", hehe.
亞海雅:恩,我....我沒有我的....碗,不能製作任何的湯.....,呵呵。
Yahya: You are good at what you do. Can you get me [1 Bowl]?
亞海雅:你做得很好。你能幫我拿到 [ 1 個碗 ] 嗎?
Yahya: There's a village hidden in the forest, I-... I remember they sell these. Mushroom? No, bowls. They sell bowls
亞海雅:這森林裡有一個村莊,我....我記得他們有賣。蘑菇? 不,是碗。他們賣碗。
對話內容
Yahya: H-...Hey! I didn't expected you to find it... Haha... Um...
亞海雅:嘿....嘿!我以為你找不到.....哈哈...恩。
Yahya: I still need you to bring me... Um...
亞海雅:我還是需要你給我....恩...
Yahya: Spoons.
亞海雅:湯匙。
Yahya: To eat my soup-.. Oh wait, I already got some spoons.
亞海雅:為了要喝我的湯......喔等等,我已經有湯匙了。
Yahya: I guess I need to pay you now. Is [2 Emeralds] fine with you?
亞海雅:我猜我現在要給你錢了。[ 2 個綠寶石 ] 可以嗎?
Yahya: Oho okay, ok-... okay! It was a joke, don't get all ex-... ex-... excited. Here, just take these and go away.
亞海雅:哦嗚!好!!這只是個玩笑,不要太興奮。這裡,拿走這些然後滾蛋。
Elkurn有在賣蘑菇,一個12元。
在森林的南端,有一座村莊,裡面可以買碗。
由於任務會要求你來回穿梭森林,建議你先準備好蘑菇跟碗,再去找Yahya。
任務獎勵7
經驗值 x 1100
綠寶石 x 128
Yahya's Stained Bowl
Creeper_Infiltration
8-1
跟 Thomas 談話。(X:-606,Z:-1431) 對話內容
Thomas: Hey! You! I kind of need you over here, can you help?
托瑪士:嘿!就是你! 我很需要你,你可以幫我嗎?
Thomas: Oh, really? Great! My name is Thomas. Not so long ago I saw a Creeper with my own eyes. A real one!
托瑪士:喔,真的? 很好!我的名字叫做托瑪士。不久之前我親眼看到苦力怕。真的!
Thomas: I know it sounds impossible, but it happened!
托瑪士:我知道這聽起來不可能,但真的發生了!
Thomas: Nobody believes me, and they all think I am some sort of crazy man. I need proof or something.
托瑪士:沒有人相信我,他們全部都把我當作瘋子。我需要證明。
Thomas: This is why I need you. I am way too afraid to go out of the town again. Do you think you could find them?
托瑪士:這就是為什麼我需要你。我很害怕再次出城。你覺得你可以找到他們嗎?
Thomas: They have some sort of hide-out somewhere in the Pigman's Ravine. Come to me when you find them!
托瑪士:他們藏在豬人峽谷的某處。當你找到的時候就回來吧!
尋找在 Pigmen's Ravines 裡面的 Creeper's Hideout 洞穴 對話內容
Thomas: Hey! Have you- Oh really?! This is great! I can't believe you actually found them.
托瑪士:嘿!你找.....喔真的?!太好了! 我不能相信你真的找到了!!
Thomas: Mmh, you couldn't enter? I understand. I think I know what we could do.
托瑪士:恩,你不能進入?我知道。我想我知道我們可以做什麼了。
Thomas: The creepers obviously are afraid of humans. We need a way to approach them without them knowing.
托瑪士:苦力怕顯然很害怕人類。我們需要一個靠近他們卻不被察覺的方法。
Thomas: I have a friend in Detlas named Alice. She's a great seamstress, and can probably make you a disguise.
托瑪士:我有一個在Detlas的朋友叫做Alice。他是超級裁縫師,應該可以幫你偽裝成苦力怕。
Thomas: I'll be waiting for your return!
托瑪士:我會等你回來!!
對話內容
Alice: Hi! I'm guessing Thomas needs my help again?
愛麗絲:嗨!讓我猜猜,托瑪士又需要我的幫助了?
Alice: Oh yes, I could easily make you a mask. It's easy! Though, I'll need you to bring me certain items...
愛麗絲:噢是的,我可以幫你做面具。很簡單!不過,我需要你幫我帶來一些東西....
Alice: [18 Strings], [3 Blocks of Wool], and [1 Green Powder] could do the trick! I'll be waiting for your return.
愛麗絲:[ 18 條線 ]、[ 3 個羊毛 ]還有[ 1 個綠色粉末 ] 就可以做了!我會在這裡等你回來!
帶回 18個Strings , 3個Blocks of Wool 跟 1個Green Powder 給 Alice 對話內容
Alice: I see you got everything!
愛麗絲:我知道你全部都拿到了!
Alice: Here's the mask. Be careful with it, some people might think you are a real creeper and attack you!
愛麗絲:這是你要的面具。請小心使用,有些人會以為你是真的苦力怕並且攻擊你!
回到 Creeper's Hideout 尋找有關Creeper的證據並帶回給 Thomas 對話內容
Thomas: Yes! You did it! I can't believe it. I won't be seen as a crazy person anymore!
托瑪士:耶!你做到了! 我不能相信。我不會再被當作瘋子了!
Thomas: Here, take these Emeralds as a reward. You can also keep the mask if you wish!
托瑪士:這裡,這些綠寶石當作你的獎賞。如果你想,你可以繼續戴著這個面具。
經驗值 x 1400
綠寶石 x 64
9-1
跟 Lacrona 談話。(X: 460, Z: -1584) 對話內容
Lacrona: Hello adventurer. You've happened to come at the perfect time.
朗柯娜:冒險者你好。你剛好在完美的時間出現。
Lacrona: I've recently run out of a special material called the Aerolia Flower.
朗柯娜:最近我發現一個特別的材料叫做艾羅麗亞花。
Lacrona: I create and sell special armor as a hobby called Aerolia Boots, and the Aerolias are a key component.
朗柯娜:我找到了我的興趣,製作並賣出特別防具,艾羅麗亞鞋,而艾羅麗亞花是關鍵的材料。
Lacrona: The flower is only found around the magical Time Valley, which lies south of Nivla Woods.
朗柯娜:這花只在時之峽谷 被發現,在Nivla Woods的南方。
Lacrona: There is a path near the western entrance of Nivla Woods that leads straight into Time Valley.
朗柯娜:有一條路在Nivla Woods的西方,直走就可以進入時之峽谷。
Lacrona: I have a student researching the area and it's unique effects. He should know where they are.
朗柯娜:我有一個學生在研究那塊區域,那是獨特的。他應該知道那些花在哪裡。
Lacrona: His name is Asher, and should be living in a house near one of the many ruins in the Valley.
朗柯娜:他的名字是亞瑟,他應該住在時之峽谷的其中一個廢墟附近的房子裡。
Lacrona: Bring me [4 Aerolia Flower]. That should be enough.
朗柯娜:帶給我[ 4 株艾羅麗亞花 ] 。這應該夠了。
Lacrona: If you do this for me, I'll reward you with emeralds and a pair of boots.
朗柯娜:如果你帶給我,我會給你一些綠寶石還有一雙鞋子。
尋找 Asher。 (X: -450, Z: -1143) 對話內容
Asher: Ah, hello! I never get visitors here, so you must be the person Lacrona notified me about!
亞瑟:噢,哈囉!我從來沒遇過來到這裡的遊客,所以你一定是朗柯娜告訴我的那個人!!
Asher: Azalia flowers right? No... Aerolia! Yeah, you can find those in a large, overgrown cave just outside this Valley.
亞瑟:艾澤麗亞花對嗎?不....艾羅麗亞! 恩,你可以在這個峽谷外面看到一個雜草叢生的大洞穴,那些花就在裡面。
Asher: It is in the side of a big cliff. In fact, you should have passed it on your way here.
亞瑟:他在大峽谷的那一邊。事實上,你來這裡的路上你已經經過了。
Asher: You should be careful though. This area has many unsolved mysteries about it.
亞瑟:不過你要更小心一點。這個區域有很多未解開的謎題。
Asher: For example, I found out that everything seems to be slowed down.
亞瑟:舉個例子好了,我發現所有東西似乎漸漸慢下來。
Asher: It's really quite odd... almost as if time itself is crawling along slower!
亞瑟:這真的非常奇怪....好像時間自己漸漸的緩慢下來....
Asher: But that can't be possible, right? No magic is that strong!
亞瑟:但這不可能,對吧?沒有魔法是這麼強的!
Asher: Err, sorry. Look at me, going off on one of my rants again...
亞瑟:哦...抱歉。看著我,忘掉那些胡言亂語....
Asher: Oh! And you should bring those flowers back to me once you get them, they need to be purified and cleaned!
亞瑟:喔!當你拿到那些花時,你應該先把他們帶來給我,他們需要被清洗一下!
在 Aerolia Cave 裡尋找 4朵Tainted Aerolia 並帶回給 Asher 對話內容
Asher: Aha! You're back! Great, hand me those flowers and I'll fix them up for you.
亞瑟:哇!你回來了!不錯,給我那些花,我會為你淨化它們。
Asher: Oh, I made a new discovery while you were gone. Time really is slower here!
亞瑟:喔,當你走了之後,我探索了一下。這裡的時間真的比較慢!
Asher: I have no idea how, but think of the possibilities! Maybe we could live longer by staying here!
亞瑟:我不知道為甚麼,不過想想它的可能性!或許我們待在這裡可以活得久一點!
Asher: Here you go, the cleaned Ani-... no, Aerolias! You should go before you get caught in another one of my lectures.
亞瑟:拿去吧,乾淨的艾尼....不,艾羅尼亞!在你陷入我另外一個長篇大論前最好快走。
帶回 4朵Aerolia Flower 給 Lacrona 對話內容
Lacrona: Ah, you have returned! And with the flowers I see!
朗柯娜:哦,你回來了!還帶著那些花!
Lacrona: Thank you very much. I'll bring your reward right away.
朗柯娜:真是太感謝你了。我馬上給你獎賞。
Lacrona: ...Here you go. These boots should serve you well.
朗柯娜:...拿去吧。這鞋子應該很適合你。
經驗值 x 1300綠寶石 x 28Aerolia Boots(鞋子)
Potion Making
10-1
跟The Assistant 談話。 (X: 617, Z: -1612) 對話內容
The Assistant: Hey you! Hopefully you aren't busy, my master and I need your help for something very special...
助手:嘿,就是你!希望你不忙,我和我的主人需要你的幫忙,我們想要一些特別的東西....
The Assistant: Don't tell anybody, but... we are working on a prohibited potion, and we need some ingredients...
助手:不要告訴任何人,...我們正在製作一個禁藥,我們需要一些材料....
The Assistant: My master and I need [8 Bat Ears], [16 Bone Meal] and [3 Potion of Healing I] to finish this potion.
助手:我們需要[8 個蝙蝠耳朵 ]、[ 16 個骨粉 ] 還有 [3 罐 1級生命藥水 ] 才能製作這個藥水。
The Assistant: I'll be waiting for your return.
助手:我會等你回來。
帶回 8個Bat Ears , 16個Bone Meal 跟 3瓶Potion of Healing I 給 The Assistant 對話內容
The Assistant: Great! You got everything.
助手:太棒了!你拿到了所有材料。
The Assistant: Heh heh heh... thanks for your help. Here, take these emeralds as a reward.
助手:嘿嘿嘿....謝謝你的協助。這裡,拿走這些綠寶石吧!
小秘訣10
蝙蝠耳朵可以在Ternaves的西南方的小峽谷找到,或者是Maltic的井裡。
殺骷髏可以獲得骨粉,Detlas附近有骷髏。(北門出去可以看到)
殺低等的殭屍可以拿到1級生命藥水,Detlas西門出去有很多。
任務獎勵10
經驗值 x 1300
綠寶石 x 32
A Confused Farmer
11-1
跟 Bylvis 談話。(X: -793, Z: -1889) 對話內容
Bylvis: Hmm... Something doesn't seem right here...
拜費斯:恩...好像有些不太對勁....
Bylvis: One... Two... Three... No, not right at all
拜費斯:一...二...三....不,這一點都不對
Bylvis: Okay, get ready everyone, role call!
拜費斯:好,準備好,報數!
Etus: Moo.
依兔斯:哞
Bylvis: Perfect, perfect. Delny? Do I have a Delny here?
拜費斯:很好,很好。
Delny: Moo moo!
戴尼:哞 哞!
Bylvis: Good. Elmis? Are you here?
拜費斯:很好。
Elmis: Moo!
艾爾密斯:哞!
Bylvis: Okay so all that is left is Darle!
拜費斯:很好,只剩下達羅了!
Bylvis: D- Drale? Are you there?
拜費斯:達~達羅! 你在嗎?
Bylvis: ...
拜費斯:...
Bylvis: Hey you! Can you go check on Drale for me? Just to your right.
拜費斯:嘿!就是你!你可以幫我看看達羅在不在嗎? 就在你的右邊。
對話內容
You find a caravan ticket to Detlas Suburbs, maybe you should tell Bylvis about this.
你找到一張去Detlas Suburbs的票,也許你應該把這件事告訴拜費斯。
對話內容
Bylvis: Detlas Suburbs, eh?
拜費斯:Detlas Suburbs,啊?
Bylvis: Listen, I know Drale like I know the back of my hand.
拜費斯:聽著,我了解達羅就像我了解我的手背。
Bylvis: And I know that Drale is too delicate to make it out there on his own!
拜費斯:我知道達羅太柔弱了,不能自己走出去!
Bylvis: So you have to promise me that he will be back here, and he will be safe.
拜費斯:所以你必須向我保證他會回來這裡,還有他是安全的。
Bylvis: Really? thanks a lot. Now hurry up, Drale must be so scared!
拜費斯:真的?謝謝。快一點,達羅一定很害怕!
11-4
對話內容
Drale: Mo- Wait, you aren't in a stable anymore Drale, talk like a normal person. Hello adventurer!
達羅:哞..等等,達羅你已不再是一隻牛了,像一個正常人吧。嗨冒險者!
Drale: Yes... I am Drale. Let me guess, Bylvis sent you to find me?
達羅:是...我是達羅。讓我猜猜,拜費斯叫你來找我的吧?
Drale: I was walking by the ranch a few years back, and he started rambling on about "... most magnificent cow he'd ever seen"
達羅:幾年前我在一個大農場閒晃,他開始散漫了....這是我所看過最雄偉的牛!
Drale: And how he "just had to have me". I tried to run away, but he just put a leash on me.
達羅:他是如何的為擁有而擁有我。我試著逃走,他就用皮帶勒住我。
Drale: Three years I have been trying to get away from that maniac.
達羅:我試了三年,想要逃離那個瘋子。
Drale: He stopped letting people into my pen, he put a tracker on my leg. It seemed to be impossible.
達羅:他不讓人們靠近我,還在我的腳上放陷阱。這似乎不可置信。
Drale: But one night, with the help of Etus, I escaped.
達羅:但有一天晚上,隨著依兔斯的協助,我逃跑了。
Drale: I didn't want to go back, but you came at the perfect time.
達羅:我不想要回去,不過你來得正是時候。
Drale: I don't want this to happen to anyone else. Can you go back and tell him everything?
達羅:我不想要這情況再發生在任何人身上。你可以回去並轉告他所有的一切嗎?
去 Katoa Ranch 告訴 Bylvis 真相 對話內容
Bylvis: You are back! Where is Drale? Is he okay?
拜費斯:你回來了!達羅在哪裡?他還好嗎?
Bylvis: Hold up, Drale isn't a cow? You have got to be kidding me, all these years he's been in here...
拜費斯:等等,達羅不是牛?你一定在騙我,這些年他都在這裡....
Bylvis: He never even thought of telling me he's a person? Or even saying a single word?
拜費斯:他甚至沒有想過告訴我他是個人?或著說一個字?
Bylvis: Well, I still feel a bit responsible. I was drinking quite a few drunkness potions the night I found him...
拜費斯:恩,我感到有點自責。我發現他的那一晚,我喝了點酒....
Bylvis: Listen, give him my best wishes. I hope he does wonderful things over near Detlas.
拜費斯:聽著,我要給他最好的祝福。我希望他在Detlas附近做一些美好的事。
Bylvis: And hey, he can have a few of my emeralds, It's the least I can do for kidnapping him and holding him hostage for three years.
拜費斯:還有,他可以拿一些我的綠寶石,這是我綁了他、不准他離去三年的補償。
對話內容
Drale: Wait... You just.. Walked up to him, and told him I wasn't a cow?
達羅:等等...你就只是...走向他並告訴他我不是牛?
Drale: It was that easy?
達羅:有那麼簡單嗎?
Drale: I assumed a person who was crazy enough to mistake a person for a cow wouldn't listen to reasoning...
達羅:我以為一個瘋到把人當成牛的瘋子不會聽任何理由....
Drale: So I just spent three years of my life imprisoned for nothing. Unless of course, he sent me something as an apology?
達羅:所以我浪費了我生命中的三年被監禁。除非,他給我一些東西當作補償
Drale: Nothing? Really? Not even a few emeralds?
達羅:沒有?真的?甚至連一些綠寶石都沒有?
Drale: You'd think he'd feel guilty enough to at least give me something in return for the three years of my life he wasted.
達羅:他浪費了我生命中的三年,他至少給我一些東西吧....
Drale: Oh well, I guess I was just being optimistic.
達羅:喔好吧,我想我應要樂觀點。
達羅就在蘋果園裡的房子,正確的座標在X:305, Y:69, Z:-1609。