初めての恋が終わる時
初戀終結之時
演唱:初音ミク
作詞:ryo
作曲:ryo
┌ PSP - 初めての恋が終わる時 ┐
┌ 台灣演唱會 - 初めての恋が終わる時 ┐
☆ 推薦人 ☆
歌に形はないけれど (Wen)
各位朋友們大家好~^^,今天是我推薦的第五首歌:「初めての恋が終わる時」,翻成中文就是「初戀終結之時 或 初戀結束的時候」,但我比較喜歡前面的翻法 0.0,這首歌在 PSP 的「初音未來 -名伶計畫-」就出現在裡面了,但我當初沒有特別注意到這一首歌,直到在東京演唱會上聽到才想起來,後來就越聽越喜歡囉~^^,希望各位可以觀看一下喔~。
☆ 歌詞 ☆
はじめてのキスは涙の味がした
第一次的接吻有著眼淚的味道
まるでドラマみたいな恋
宛如連續劇般的戀愛
見計らったように発車のベルが鳴った
像是算好時間一樣發車的鈴聲響了起來
冷たい冬の風が頬をかすめる
寒冷的冬風掠過臉頰
吐いた息で両手をこすった
吐出呼吸搓了搓雙手
街はイルミネーション 魔法をかけたみたい
街道上的聖誕燈飾 像是施上魔法般
裸の街路樹 キラキラ
在光禿禿的行道樹上 閃閃發光
どうしても言えなかった
無論如何總說不出口
この気持ち 押さえつけた
將這份心情 壓抑了下來
前から決めていた事だから
因為這是早已決定好的事
これでいいの
這樣就夠了
振り向かないから
不再留戀
ありがとう サヨナラ
謝謝 再會了
切ない片思い
令人難受的單相思
足を止めたら思い出してしまう
若是停下腳步只會讓我再次想起
だから
所以
ありがとう サヨナラ
謝謝 再會了
泣いたりしないから
我不會就這樣哭泣
そう思った途端にふわり
剛剛這麼想時輕飄飄地
舞い降りてくる雪
飛舞落下的雪花
触れたら溶けてきえた
像若是碰到了就會融化般
駅へと続く大通り
通往車站的大馬路上
寄り添ってる二人 楽しそう
依偎在一起的兩人 看起來是那麼快樂
「ほら見て初雪!」
「你看是初雪!」
キミとあんな風になりたくて
希望與你也能如同他們那樣
初めて作った
便第一次親手做了
手編みのマフラー
手織的圍巾
どうしたら渡せたんだろう
要怎麼做才能把它交給你
意気地なし 怖かっただけ
一點也不爭氣 只是感到害怕
思い出になるなら
若是現在回想起來
このままで構わないって
就這樣放著不管
それは本当なの?
真的可以嗎?
ありがとう サヨナラ
謝謝 再會了
いつかこんな時が来てしまうこと
總有一天這個時刻將會來臨
わかってたはずだわ
這件事我很清楚
なのに
但是卻
ありがとう サヨナラ?
謝謝 再會了?
体が震えてる
身體開始顫抖
もうすぐ列車が来るのに
明明列車馬上就要來了
それは今になって
但是現在竟然
私を苦しめる
讓我感到痛苦
繋がりたい
想要你牽起我的手
どれほど願っただろう
不管如何祈求
この手は空っぽ
手中還是空的
ねえ サヨナラってこういうこと?
喂 分別就是這麼回事嗎?
行かなくちゃ
不能這樣就走
そんなのわかってる
這件事我知道
キミが優しい事も知ってる
你的溫柔我也知道
だから
所以
「……この手を離してよ」
「......我要放開手了喔」
出会えてよかった
能遇見你真好
キミが好き
喜歡你
ありがとう サヨナラ
謝謝 再會了
一言が言えない
單單一句話無法表達
今だけでいい 私に勇気を
只要現在就好 請賜給我勇氣
「あのね――」
「跟你說――」
言いかけた唇 キミとの距離は0
剛開口說話的嘴唇 與你的距離是零
……今だけは泣いていいよね
......只有現在哭了也沒有關係吧
もう言葉はいらない
再也不需要言語
お願い ぎゅっとしていて
求求你 緊緊的抱著我
来年の今頃には
到了明年的現在
どんな私がいて
會有怎麼樣的我
どんなキミがいるのかな
會有怎麼樣的你呢

您的回覆是我發文的原動力唷~