會長:grace8305153 / 霧辰玥開設日:2016-11-11 16:05:45
近期編輯:ARUonna ...看更多 |
内容 |
翻譯 |
|
德永直 |
二葉亭のおっちゃん!こないだ言っとたおりゃあの本、持ってきたばい! |
二葉亭大叔!之前跟你提到的那本我寫的書,我拿來囉! |
二葉亭四迷 |
ああ直君、スパシーバ。ありがたく読ませてもらおう |
阿阿直君,謝謝(俄羅斯語)。那麼我就拜讀囉 |
德永直 |
よかよか!おっちゃんにならいつでもよかよ! |
好啊好啊!如果是大叔你的話隨時都可以唷! |
二葉亭四迷 |
ふむ……俺も社会主義の思想をロシア文学から持つようになったが この国でも思想が、そのまま文学に映されるような時代がきたのだな |
嗯……我也從俄羅斯文學中學習到社會主義的思想,這個國家也迎向了將思想直接反映在文學上的時代啊 |
德永直 |
そうたい!文学と政治ば一緒になった時代があったばい! おりゃあ、それで文学をみんなのもんにしたかったよ! |
是啊!文學與政治並行的時代來臨了啊! 我希望文學能夠因此成為大家共有的東西唷! |
二葉亭四迷 |
なるほど……結局は何事も成せなかった俺にとって、直君は尊敬に值する 逆境に負けず、事を成し遂げることは崇高(すうこう)なことだ。誰にでも出来ではない |
原來如此……到頭來對於一事無成的我而言,直是那麼地值得尊敬。 不敗於逆境並完成如此崇高的事。任誰也做不到啊 |
德永直 |
それ、ほんなこつな?うう、あんがとなぁ…… おっちゃんみたいなすごい人に褒められてたら、おりゃあどげん顏していいか分からんとよ…… |
這是真的嗎?嗯,謝謝…… 被像大叔這麼厲害的人稱讚,我都不知道該露出什麼樣的表情才好呀…… |
二葉亭四迷 |
ははは、笑いたまえ。それが一番、直君らしいのだからな |
哈哈哈,那就笑吧。那是最適合你的表情吶 |
目前沒有資料連到「「ち」 回想」。