Track07「想いはRain Rain」
「心意如雨」
作詞:zopp
作曲:渡辺 翔
編曲:大久保 薰
「あっ…雨、だね…」
(「啊…下雨、了啊…」)
想いはRain Rain やまないRain Rain
(心意如雨啊雨 未曾停的雨啊雨)
もどかしい アナタからの言葉
(你那讓人焦急的 要說的話)
想いはRain Rain 雨が止む前に 早く言ってよ
(心意如雨啊雨 在雨停之前 就快點說吧)
想いはRain やまないRain
(心意如雨 未曾停的雨)
歩道橋から 見つめる街
(在行人橋上 望去的街中)
傘の花が 咲き始める
(雨傘之花陸續綻放)
震える肩 寄り添う匂い アイアイ傘
(抖震的雙肩 飄來的氣息 如像情人傘)
勇気出して 肩寄せても 気付かない
(我提起勇氣 靠近你肩 你也沒發現)
想いはRain Rain やまないRain Rain
(心意如雨啊雨 未曾停的雨啊雨)
もどかしい アナタからの言葉
(你那讓人焦急的 要說的話)
想いはRain Rain 雨が止む前に 早く言ってよ
(心意如雨啊雨 在雨停之前 就快點說吧)
想いはRain やまないRain
(心意如雨 未曾停的雨)
傘を叩く 雨の音が
(敲響著雨傘的 雨滴聲)
会話のない 二人つつむ
(籠罩著沉默的兩人)
いつの間にか 目の前には 分かれ道
(不知何時 眼前已到 分岔路)
傘を出る ワタシの手を 温もりが…
(走出傘蔭 我的手 卻傳來暖意…)
このままRain Rain つないでRain Rain
(就此下去雨啊雨 相牽著雨啊雨)
遠回り 少し位いーよね
(繞點路 少許的話 可以吧?)
このままRain Rain 雨が止むまでは そばにいるよ
(就此下去雨啊雨 到雨停之前 我會伴著你)
このままRain
(就此下去的雨)
想いはRain Rain やまないRain Rain
(心意如雨啊雨 未曾停的雨啊雨)
もどかしい アナタからの言葉
(你那讓人焦急的 要說的話)
想いはRain Rain 雨が止む前に 早く言ってよ
(心意如雨啊雨 在雨停之前 就快點說吧)
「……バカ。」
(『……笨蛋』)
想いはRain Rain やまないRain Rain
(心意如雨啊雨 未曾停的雨啊雨)
もどかしい アナタからの言葉
(你那讓人焦急的 要說的話)
想いはRain Rain 雨が止む前に 早く言ってよ
(心意如雨啊雨 在雨停之前 就快點說吧)
想いはRain やまないRain
(心意如雨 未曾停的雨)
想いはRain やまないRain
(心意如雨 未曾停的雨)
.................................................................................................................................
這首歌…情感上也真的不下於「LOVE CALL」…
混有「rain」的歌詞的理解方式,除了可以如我譯般理解外
亦可以把rain去掉而連合成整一句來解……因此最少有兩種解法
要怎麼理解就視乎各位囉
非常感謝(CLOW.READ)的翻譯