假如英文好的人 可以到 這裡 (wynncraft官方wiki) 直接找任務攻略喔!!接取位置都是使用座標,看座標請按F3(或者有裝小地圖,直接看小地圖下面)
我們會慢慢把它翻譯成中文 讓大家看 By 宇智波怪貓 + Zxcew
(我也有幫 :D)
Ps. 如果看完攻略還是不會解~就請人帶吧 願意協助名單: 宇智波怪貓(tmac6743) 、Zxcew(帶一些簡單的,名字 anson023 )
目錄
任務名稱 |
最低等級 |
起始NPC |
接取位置 |
難度 |
King's Recruit |
1 |
Caravan Driver |
X: -1012, Z: -1657 |
簡單 |
Enzan's Brother |
1 |
Enzan |
X: -772, Z: -1571 |
簡單 |
Prison Story |
3 |
Ooni |
X: -830, Z: -1608 |
簡單 |
Cook Assistant |
4 |
The Cook |
X: -844, Z: -1483 |
簡單 |
Spider Cave |
5 |
Hatath |
X: -312, Z: -1595 |
簡單 |
Underwater |
8 |
Omango |
X: -539, Z: -2020 |
簡單 |
Mushroom Man |
12 |
Yahya |
X: -277, Z: -1680 |
簡單 |
Creeper Infiltration |
14 |
Thomas |
X:-606 , Z:-1431 |
中等 |
Suspended Flowers |
14 |
Lacrona |
X:460 , Z:-1584 |
簡單 |
Potion Making |
15 |
The Assistant |
X:617 , Z:-1612 |
簡單 |
A Confused Farmer |
15 |
Bylvis |
X:-793 , Z:-1889 |
中等 |
Lord of the Clock |
17 |
Bulbo |
X:220 , Z:-1557 |
簡單 |
Maltic's Well |
18 |
Rynend |
X:-567 , Z:-1922 |
簡單 |
Grave Digger |
20 |
Sayleros |
X:467 , Z:-1616 |
簡單 |
Cluck Cluck |
23 |
Nohno |
X:-80 , Z:-2500 |
簡單 |
Pit of the Dead |
23 |
Merloni |
X:345 , Z:-1916 |
簡單 |
Mansion Delivery |
24 |
Garas |
X:197 , Z:-2170 |
簡單 |
The Tower of Amnesia |
25 |
Tinemild |
X:85 , Z:-1195 |
中等 |
Lost Tower |
26 |
Laen |
X:24 , Z:-2199 |
簡單 |
The Angry Village |
27 |
Torold |
X:831 , Z:-1578 |
簡單 |
Sister City |
28 |
Lil |
X:453 , Z:-1560 |
簡單 |
The Mercenary |
28 |
Mylo |
X:184 , Z:-2141 |
中等 |
Green Gloop |
31 |
Eluzterp |
X:1172 , Z:-2026 |
簡單 |
Drought Sand |
32 |
Chilye |
X:947 , Z:-2025 |
簡單 |
Stable Story |
34 |
Enkser |
X:835 , Z:-1634 |
簡單 |
Wrath of the Mummy |
36 |
Ormrod |
X:979 , Z:-1807 |
中等 |
Canyon Condor |
38 |
Svin |
X:1352 , Z:-1300 |
中等 |
Ice Nations |
40 |
Adigard |
X:806 , Z:-3353 |
簡單 |
Underice |
43 |
Fredris |
X:156 , Z:-811 |
中等 |
Bob's Lost Soul |
45 |
Tarod |
X:-7 , Z:-793 |
困難 |
The House of Twain |
49 |
Twendle |
X:11 , Z:-455 |
簡單 |
Jungle Fever |
52 |
Worid |
X:-760 , Z:-665 |
中等 |
Zhight Island |
55 |
Zhight |
X:-477 , Z:-2870 |
簡單 |
The Passage |
57 |
Wirt |
X:-818 , Z:-1040 |
簡單 |
Beneath the Depths |
60 |
Javier |
X:-701 , Z:-3085 |
中等 |
Out of My Mind |
63 |
Buendo |
X:-802 , Z:-903 |
簡單 |
Temple of Legends |
68 |
Kelight |
X:-693 , Z:-992 |
困難 |
Haven of Antiquity
|
70 |
Cinfras |
X:770 , Z:-3880 |
中等 |
Reincanation |
74 |
Batelu |
X:372 , Z:-774 |
困難 |
Craftmas Quest(聖誕節限定) |
30 |
Santa's Assistant |
X:914 , Z:-1957 |
簡單 |
King's Recruit
1-1
跟 Caravan Driver 談話。(X: -1012, Z: -1657)
對話內容
Caravan Driver: Finally, you woke up! I was starting to get worried...
車伕:你終於醒了!我開始有點擔心.....
Caravan Driver: Our caravan lost its wheel a few hours ago, we will have to walk to rest of the road by foot.
車伕:我們車子的輪胎在幾小時前不見了,我們必須用走路的方式前進了。
Caravan Driver: The other passengers went ahead, you should join them! The King is waiting for you.
車伕:其他的乘客已經往前走了,你需要跟隨他們!國王正在等你。
Caravan Driver: But before you leave, take these Emeralds and get yourself some armor, it's not always safe around here...
車伕:但在你離開之前,拿這些綠寶石去買你的防具吧,這附近不太安全....
Caravan Driver: Remember to use your spell if you are in danger! We never know what could happen...
車伕:如果你陷入危險,記得使用技能!我們永遠不知道會發生甚麼事....
1-2
跟 Armor Merchant 對話以獲取盔甲。
繼續前進並經過 Honynn ,中途可能會與怪物對戰。(X: -1010, Z: -1606)
對話內容
Honynn: Undeads! we are under attack! Use your weapon to defend us!
漢英:有殭屍! 我們受到攻擊了! 用你的武器來保護我們!
Honynn: Don't worry about us! Keep going, quick! The King is waiting for you!
漢英:不要擔心我們!趕快繼續走!國王正在等你!
1-3(任務完成)
跟 Ragni 的 King 對話。(X: -927, Z: -1565)
對話內容
The King: Aaah! A new recruit! You arrived just in time!國王:啊!勇士!你剛好及時趕上!The King: Welcome to the province of Wynn!國王:歡迎來到Wynn!The King: This fort is named Ragni, one of the oldest and most beautiful places you can find!國王:這個城堡叫做瑞尼,最古老及最漂亮的地方!The King: Your job is to stop the growth of the monsters that ravage the province.國王:你的工作是阻止那些在整個城肆虐的怪物繼續繁殖!The King: You might want to stick around until you become moreexperienced... Many lives are wasted everyday...國王:你可能想要在你更有經驗之前,在這裡待上一會兒.....但每一天都有無辜的生命流逝.....The King: ... Anyway, good luck! If you are lost, use wynncraft.com/map it is very useful at the start.國王:....不管怎麼樣,祝你好運! 如果你迷路了,可以看 線上地圖 ,他在一開始很有用喔。The King: Also, take this Ragni Teleportation Scroll! It will bring you back here if you use it.國王:還有,拿著這個瑞尼傳送券! 當你使用它之後,你將會回到這裡。
任務獎勵1
經驗值 x 15
綠寶石 x 8
可以通行至 Wynn Province
Enzan's Brother
2-1
跟 Enzan 談話。(X: -772, Z: -1571)
對話內容
Enzan: I see you want to venture into the wilderness!
英詹:我看你想要進去原野冒險喔!
Enzan: My name is Enzan, and I am now a retired knight. I've spent most of my life fighting for Ragni's army, just like you.
英詹:我的名字叫做英詹,我是個退休的騎士。我在守護Ragni這件事上花了我大半輩子,就像你。
Enzan: I know how hard it must be to be recruit at this time, so I got something that could help you! Well, I don't have it, but my brother does!
英詹:我知道在這時候成為新兵一定是件很煎熬的事,而我拿到一些可以幫助你的東西!不過這東西在我弟弟那,不在我這。
Enzan: Follow this road, he's at the entrance of the Nivla Forest, you can't miss him.
英詹:沿著這條路走,他就在尼夫拉森林的路口,你不能錯過他。
Enzan: Tell him I sent you! He can be such a jerk to strangers sometimes...
英詹:告訴他是我叫你過去的! 他面對陌生人時,會變得很古怪...
2-2(任務完成)
找到 Therck 並跟他對話。(X: -418, Z: -1601)
對話內容
Therck: Can't you see I'm busy?
舍克:你沒看到我在忙嗎?
Therck: Oh, my brother? Sorry, I didn't know.
舍克:哦,我哥哥叫你來的? 抱歉,我不知道。
Therck: Why yes, I actually have something that could help you...
舍克:當然,我有可以幫助你的東西...
Therck: This Red Powder will enchant your weapons and armor with a powerful fire magic.
舍克:這個紅色粉末可以幫你的武器和裝備附魔上燃燒
Therck: To use it, put the powder and your weapon in the crafting table, in your inventory.
舍克:怎麼使用呢?把這個粉末和你的武器放在你背包裡面的合成台。
Therck: Now be careful while exploring this forest, few people come out alive...
舍克:當你探索這個森林時請小心一點,很少人出來後還是活著的....
小秘訣2
若你等級很低,你可以在這條路上快速升級。
殭屍和洞穴蜘蛛會重生在 Therck舍克 旁邊,請小心。
你可以運用 Therck舍克 給你的紅色粉末來附魔你的武器。
任務獎勵2
經驗值 x 80
紅色粉末 x 1
Prison Story
3-1
跟 Ooni 對話。(X: -830, Z: -1608)
對話內容
Ooni: Oh! I am so glad to see you!
烏尼:喔!看到你我真高興!
Ooni: My name is Ooni, and I've been detained in this cell for over 20 years now!
烏尼:我的名字叫做烏尼,我已經在這監獄被拘留超過20年了!
Ooni: A kind adventurer named Waront was about to give me the key to escape, but he got scared away by some guards!
烏尼:一個叫做沃蘭的善良冒險家想要給我鑰匙讓我逃獄,但他被那些警衛嚇跑了!
Ooni: He is probably hiding in the sewers. If you could get the key back to me, it would be wonderful!
烏尼:他很有可能躲在下水道裡。如果你可以拿鑰匙回來給我,這世界將會很美好!
3-2
在下水道中找到 Waront (-890 -1515) 並且拿到 Prison Key 。
對話內容
Waront: Wo! You're not with the guards, are you?
沃蘭:嗚!你身旁沒有警衛,對吧?
Waront: Thank god! Yes, I do have the key, here it is.
沃蘭:感謝神! 對,我有鑰匙,拿去。
Waront: Hopefully we can free the prisoner...
沃蘭:希望我們可以讓這個囚犯自由....
3-3(任務完成)
幫 Ooni 帶回 Prison Key。
對話內容
Ooni: Wonderful! You got the key!
烏尼:漂亮!你拿到鑰匙了!
Ooni: Although, I got kind of used to this cell, I think I'll stay for a bit.
烏尼:不過,我知道怎麼去使用這間監牢了,我想我會再待一會兒。
Ooni: However, I am not greedy! Here's something to thank you.
烏尼:然而,我並不貪心!為了謝謝你,我給你這些東西。
小秘訣3
尋找 Waront 時,在城周圍有河流,找到向上的水流,就是下水道的入口,一共有兩個入口。(入口:-885 -1675)
經驗值 x 100
綠寶石 x 18
Cook Assistant
4-1
跟The Cook對話。(X:-844, Z:-1483)
對話內容
The Cook: I can't believe what is happening to me!
廚師:我真不敢相信發生了什麼事!
The Cook: The King ordered me to bake cakes for all those new recruits!
廚師:國王交代我為所有新兵烤蛋糕!
The Cook: Unfortunately I don't have the ingredients to make them and nobody sells those items in the fort!
廚師:不幸的是我沒有做蛋糕的材料,也沒有人在城堡裡面賣這些東西.....
The Cook: You think you could get me [2 Egg], [1 Bucket of Milk] and [3 Wheat] really quickly?
廚師:你覺得....你能夠很快的幫我拿到[2顆蛋], [1桶牛奶]還有[3株小麥]嗎?
4-2
找到以下物品:
2顆雞蛋(用買的,1個賣1綠寶石)(殺雞可掉落)
1桶牛奶(用買的,1個賣8綠寶石)
3株小麥(用買的,1個賣3綠寶石)
4-3(任務完成)
回去找The Cook。(X:-844, Z:-1483)
對話內容
The Cook: Great! You got all the ingredients!
廚師:很好! 你拿到了所有材料!
The Cook: I can't thank you enough! Here, take these Emeralds for all your trouble.
廚師:我十分感謝你! 來,為了你所有的困難,拿走這些綠寶石。
The Cook: I also have these strange potions. I have no use for them, but I'm sure you do!
廚師:還有,我有這些奇怪的藥水。我用不到,但我肯定你用得到!
小秘訣4
蛋可以在 Maltic 或 Katoa Ranch 殺雞獲得。
牛奶可以在 Katoa Ranch 的北部購買。
小麥可以從 Rangi 的農場購買(要有小麥商人)。
任務獎勵4
經驗值 x 180
綠寶石 x 28
回飢餓度的藥水 III x 3
Spider Cave
5-1
在Nivla Woods裡跟Hatath對話。
對話內容
Hatath: Hello there, young traveler! I can see that you are looking for a challenge.
哈達:嗨,年輕的旅行者!我看得出來你在尋求一個挑戰
Hatath: Well I got one for you. You see, I am looking for a specific plant named "Saccharum"
哈達:恩....我對你下挑戰!。看,我在尋找一個叫做 Saccharum 的特別植物
Hatath: I've heard that this cave may contain some! Unfortunately, it is infested by Spiders.
哈達:我聽說這種植物很可能生長在這個洞穴!不幸的是裡面一大堆蜘蛛。
Hatath: I am not strong enough to risk this. Could you explore this new cave and bring me [3 Saccharum] as soon as you can?
哈達:我沒有強到可以負擔這個風險...可以請你探索一下這個新洞穴,並盡快帶給我[ 3 個 Saccharum ]嗎?
5-2
帶回3個 Saccharum 給 Hatath ,它生長在洞穴的底部。
5-3(任務完成)
把3個 Saccharum 拿給 Hatath 。
對話內容
Hatath: Yes, this is exactly what I wanted!
哈達:是的,這確實是我想要的東西!
Hatath: Thank you for you help, Here, take these Emeralds, you deserve them.
哈達:謝謝你的幫助,這裡,拿走這些綠寶石,你值得擁有。
小秘訣5
所有在洞穴裡生成的蜘蛛皆是6等。
這個洞穴在 Hatath 的右後方。
Saccharum 是甘蔗,在洞裡走到一半時,就會掉落。
任務獎勵5
Underwater
6-1
與 Omango 對話。(X: -539, Z: -2020)
對話內容
Omango: Hi, my name is Omango. I am a resident of the Maltic village, on top of the hill.
阿曼果:嗨,我的名字是阿曼果。我是Maltic 的居民,就在這山丘的最頂端。
Omango: As you may know, our people came to your land years ago, and this is the ship they used.
阿曼果:如你所知,我們的人民在幾年前跑去你們的領土,而這是他們開過的船。
Omango: They brought lots of luxurious goods with them. Most of them got lost in the crash
阿曼果:他們帶走了許多的珍貴物品。他們大多數都在這場船難中迷路了。
Omango: But recently, this hole you can see has been opened. It is believed that fortune is hidden beneath the waves.
阿曼果:不過...你看到的這個洞在最近被打開了。人們都相信幸運就藏在漩渦底下。
Omango: Unfortunately, nobody has been able to explore this hole. It is too deep, no creature can survive underwater that long!
不幸的是,到今天為止沒有人能夠探索這個洞。他太深了,沒有生物可以在水底下存活這麼久!
Omango: My old friend Sayrr is a fisherman, and I know that he has a very special helmet...
阿曼果:我的老朋友,薩爾,是個漁夫,而我知道他有一個非常特別的帽子....
Omango: If you can get your hand on this helmet, and find the treasure, I'll give you a part of it!
阿曼果:如果你可以拿到這個頭盔,並且找到那些寶物,我會把部分的寶物給你!
Omango: Sayrr is probably fishing close by, on his boat. Talk to him, he can help us. He's not short of a kind heart!
阿曼果:薩爾可能就在這附近的船上釣魚。和他說話,他可以幫助我們。他的心腸很好!
6-2
與 Sayrr 對話,並帶回 Breathing Helmet。(X: -399, Z: -2150)
對話內容
Sayrr: Why ya looking at me like that? Is that because I'm small, eh? I'll let you know that I caught fish that were twice your size!
薩爾:為什麼你那樣看著我?是因為我很小嗎,啊? 我會讓你知道我捕到的魚是你的兩倍大小!
Sayrr: But... why did you hop on my boat, stranger?
薩爾:不過...你怎麼跳上我的船了? 我以前沒看過你!
Sayrr: Ahah! Yes, I still have that useless breathing helmet. You want it? You'll have to do something for me first.
薩爾:喔!是的,我有一個用不到的呼吸頭盔。你想要嗎? 你必須先為我做點事。
Sayrr: You see, I've been fishing for the last three days, and it is going so well, I don't want to go back to Nemract to buy food.
薩爾:你看,我已經釣了三天的魚了,魚餌消失得很快,我不想要回到Nemract去買食物。
6-3
帶回 3個Pigman's Meat 跟 1個Water Bottle 給 Sayrr
對話內容
Sayrr: Ah! Welcome back! Have you got the food and drink?
薩爾:喔!歡迎回來! 你拿到食物和水了嗎?
Sayrr: Great. Here's your helmet, have fun with that.
薩爾:不錯。這是你要的頭盔,祝你使用愉快。
探險廢船遺跡,尋找一個失蹤的寶物(你必須戴著水中呼吸頭盔,才能夠沉下去)
6-5(任務完成)
回去跟 Omango 說你發現了寶藏
對話內容
Omango: You got it! You found the treasure!
阿曼果:你辦到了!你找到寶藏了!
Omango: As promised, here's your part of the loot.
阿曼果:根據約定,這是你的寶藏。
任務獎勵6
經驗值 x 800綠寶石 x 32Breathing Helmet(呼吸頭盔)Treasure Boots(鞋子)
Mushroom Man
7-1
跟 Yahya 談話。 (X:-277,Z:-1680)
對話內容
Yahya: G-... Hi! What a coincidence, I... I actually need you, yes.
亞海雅:嗨.....嗨!真巧,我.....我正好需要你。
Yahya: You see, um... I am out of... red mushrooms. Yes. I need them. Mushrooms.
亞海雅:你看,哦....我的........紅...紅蘑菇已經沒了。對,我非常需要它們。
Yahya: I have a title to keep! Mushroom, I-... I can't be called "The Mushroom Man" if I don't have any!.. Mushrooms.
亞海雅:我也算小有名氣的!蘑菇......如果我沒有任何...蘑菇,我...我就不再被叫做蘑菇人了!
Yahya: ... hehe... Mushrooms.
亞海雅:呵呵.....蘑菇.....
Yahya: ...
亞海雅:......
Yahya: What are you looking at? G-... Get me like [3 Red Mushrooms] or something..! I'll give back the money someday, if you care that much.
亞海雅:你在看什麼? 幫.....幫我拿到[ 3個紅蘑菇 ] ...!!如果你在意,我會付錢。
帶回 3個Red Mushrooms 給 Yahya
對話內容
Yahya: Oh, it's you. What? Red mushrooms? I-... I'm pretty sure I asked for the brown ones.
亞海雅:喔,是你。什麼? 紅蘑菇? 我.....我很確定我要的是棕蘑菇。
Yahya: Yes I did. I remember, Mushrooms. I'll still take what you have as pittance for your horrible job.
亞海雅:是的。我記得,蘑菇.....。我還是會為了你可怕的工作,拿走你擁有的。
Yahya: Care to fix your mis-... mistake? Mushrooms. Get me [1 Brown Mushroom]. Thanks.
亞海雅:想要去...彌補你的...錯...錯誤? 蘑菇。 幫我拿到[ 1個棕蘑菇 ] 。謝了。
帶回 1個Brown Mushroom 給 Yahya
對話內容
Yahya: You again? Oh, you have the... brown one.
亞海雅:你又來了? 喔,你有...棕色的。
Yahya: Good. Mushrooms.
亞海雅:很棒。蘑菇。
Yahya: Well, I-... I can't make any soup without my... "bowl", hehe.
亞海雅:恩,我....我沒有我的....碗,不能製作任何的湯.....,呵呵。
Yahya: You are good at what you do. Can you get me [1 Bowl]?
亞海雅:你做得很好。你能幫我拿到 [ 1 個碗 ] 嗎?
Yahya: There's a village hidden in the forest, I-... I remember they sell these. Mushroom? No, bowls. They sell bowls
亞海雅:這森林裡有一個村莊,我....我記得他們有賣。蘑菇? 不,是碗。他們賣碗。
帶回 1個Bowl 給 Yahya
對話內容
Yahya: H-...Hey! I didn't expected you to find it... Haha... Um...
亞海雅:嘿....嘿!我以為你找不到.....哈哈...恩。
Yahya: I still need you to bring me... Um...
亞海雅:我還是需要你給我....恩...
Yahya: Spoons.
亞海雅:湯匙。
Yahya: To eat my soup-.. Oh wait, I already got some spoons.
亞海雅:為了要喝我的湯......喔等等,我已經有湯匙了。
Yahya: I guess I need to pay you now. Is [2 Emeralds] fine with you?
亞海雅:我猜我現在要給你錢了。[ 2 個綠寶石 ] 可以嗎?
Yahya: Oho okay, ok-... okay! It was a joke, don't get all ex-... ex-... excited. Here, just take these and go away.
亞海雅:哦嗚!好!!這只是個玩笑,不要太興奮。這裡,拿走這些然後滾蛋。
Elkurn有在賣蘑菇,一個12元。
在森林的南端,有一座村莊,裡面可以買碗。
由於任務會要求你來回穿梭森林,建議你先準備好蘑菇跟碗,再去找Yahya。
任務獎勵7
經驗值 x 1100
綠寶石 x 128
Yahya's Stained Bowl
Creeper_Infiltration
8-1
跟 Thomas 談話。(X:-606,Z:-1431)
對話內容
Thomas: Hey! You! I kind of need you over here, can you help?
托瑪士:嘿!就是你! 我很需要你,你可以幫我嗎?
Thomas: Oh, really? Great! My name is Thomas. Not so long ago I saw a Creeper with my own eyes. A real one!
托瑪士:喔,真的? 很好!我的名字叫做托瑪士。不久之前我親眼看到苦力怕。真的!
Thomas: I know it sounds impossible, but it happened!
托瑪士:我知道這聽起來不可能,但真的發生了!
Thomas: Nobody believes me, and they all think I am some sort of crazy man. I need proof or something.
托瑪士:沒有人相信我,他們全部都把我當作瘋子。我需要證明。
Thomas: This is why I need you. I am way too afraid to go out of the town again. Do you think you could find them?
托瑪士:這就是為什麼我需要你。我很害怕再次出城。你覺得你可以找到他們嗎?
Thomas: They have some sort of hide-out somewhere in the Pigman's Ravine. Come to me when you find them!
托瑪士:他們藏在豬人峽谷的某處。當你找到的時候就回來吧!
尋找在 Pigmen's Ravines 裡面的 Creeper's Hideout 洞穴
回去跟 Thomas 說發生甚麼事了
對話內容
Thomas: Hey! Have you- Oh really?! This is great! I can't believe you actually found them.
托瑪士:嘿!你找.....喔真的?!太好了! 我不能相信你真的找到了!!
Thomas: Mmh, you couldn't enter? I understand. I think I know what we could do.
托瑪士:恩,你不能進入?我知道。我想我知道我們可以做什麼了。
Thomas: The creepers obviously are afraid of humans. We need a way to approach them without them knowing.
托瑪士:苦力怕顯然很害怕人類。我們需要一個靠近他們卻不被察覺的方法。
Thomas: I have a friend in Detlas named Alice. She's a great seamstress, and can probably make you a disguise.
托瑪士:我有一個在Detlas的朋友叫做Alice。他是超級裁縫師,應該可以幫你偽裝成苦力怕。
Thomas: I'll be waiting for your return!
托瑪士:我會等你回來!!
在 Detlas 尋找 Alice 的幫助
對話內容
Alice: Hi! I'm guessing Thomas needs my help again?
愛麗絲:嗨!讓我猜猜,托瑪士又需要我的幫助了?
Alice: Oh yes, I could easily make you a mask. It's easy! Though, I'll need you to bring me certain items...
愛麗絲:噢是的,我可以幫你做面具。很簡單!不過,我需要你幫我帶來一些東西....
Alice: [18 Strings], [3 Blocks of Wool], and [1 Green Powder] could do the trick! I'll be waiting for your return.
愛麗絲:[ 18 條線 ]、[ 3 個羊毛 ]還有[ 1 個綠色粉末 ] 就可以做了!我會在這裡等你回來!
帶回 18個Strings , 3個Blocks of Wool 跟 1個Green Powder 給 Alice
對話內容
Alice: I see you got everything!
愛麗絲:我知道你全部都拿到了!
Alice: Here's the mask. Be careful with it, some people might think you are a real creeper and attack you!
愛麗絲:這是你要的面具。請小心使用,有些人會以為你是真的苦力怕並且攻擊你!
回到 Creeper's Hideout 尋找有關Creeper的證據並帶回給 Thomas
對話內容
Thomas: Yes! You did it! I can't believe it. I won't be seen as a crazy person anymore!
托瑪士:耶!你做到了! 我不能相信。我不會再被當作瘋子了!
Thomas: Here, take these Emeralds as a reward. You can also keep the mask if you wish!
托瑪士:這裡,這些綠寶石當作你的獎賞。如果你想,你可以繼續戴著這個面具。
經驗值 x 1400
綠寶石 x 64
苦力怕帽 x 1
9-1
跟 Lacrona 談話。(X: 460, Z: -1584)
對話內容
Lacrona: Hello adventurer. You've happened to come at the perfect time.
朗柯娜:冒險者你好。你剛好在完美的時間出現。
Lacrona: I've recently run out of a special material called the Aerolia Flower.
朗柯娜:最近我發現一個特別的材料叫做艾羅麗亞花。
Lacrona: I create and sell special armor as a hobby called Aerolia Boots, and the Aerolias are a key component.
朗柯娜:我找到了我的興趣,製作並賣出特別防具,艾羅麗亞鞋,而艾羅麗亞花是關鍵的材料。
Lacrona: The flower is only found around the magical Time Valley, which lies south of Nivla Woods.
朗柯娜:這花只在時之峽谷 被發現,在Nivla Woods的南方。
Lacrona: There is a path near the western entrance of Nivla Woods that leads straight into Time Valley.
朗柯娜:有一條路在Nivla Woods的西方,直走就可以進入時之峽谷。
Lacrona: I have a student researching the area and it's unique effects. He should know where they are.
朗柯娜:我有一個學生在研究那塊區域,那是獨特的。他應該知道那些花在哪裡。
Lacrona: His name is Asher, and should be living in a house near one of the many ruins in the Valley.
朗柯娜:他的名字是亞瑟,他應該住在時之峽谷的其中一個廢墟附近的房子裡。
Lacrona: Bring me [4 Aerolia Flower]. That should be enough.
朗柯娜:帶給我[ 4 株艾羅麗亞花 ] 。這應該夠了。
Lacrona: If you do this for me, I'll reward you with emeralds and a pair of boots.
朗柯娜:如果你帶給我,我會給你一些綠寶石還有一雙鞋子。
尋找 Asher。 (X: -450, Z: -1143)
對話內容
Asher: Ah, hello! I never get visitors here, so you must be the person Lacrona notified me about!
亞瑟:噢,哈囉!我從來沒遇過來到這裡的遊客,所以你一定是朗柯娜告訴我的那個人!!
Asher: Azalia flowers right? No... Aerolia! Yeah, you can find those in a large, overgrown cave just outside this Valley.
亞瑟:艾澤麗亞花對嗎?不....艾羅麗亞! 恩,你可以在這個峽谷外面看到一個雜草叢生的大洞穴,那些花就在裡面。
Asher: It is in the side of a big cliff. In fact, you should have passed it on your way here.
亞瑟:他在大峽谷的那一邊。事實上,你來這裡的路上你已經經過了。
Asher: You should be careful though. This area has many unsolved mysteries about it.
亞瑟:不過你要更小心一點。這個區域有很多未解開的謎題。
Asher: For example, I found out that everything seems to be slowed down.
亞瑟:舉個例子好了,我發現所有東西似乎漸漸慢下來。
Asher: It's really quite odd... almost as if time itself is crawling along slower!
亞瑟:這真的非常奇怪....好像時間自己漸漸的緩慢下來....
Asher: But that can't be possible, right? No magic is that strong!
亞瑟:但這不可能,對吧?沒有魔法是這麼強的!
Asher: Err, sorry. Look at me, going off on one of my rants again...
亞瑟:哦...抱歉。看著我,忘掉那些胡言亂語....
Asher: Oh! And you should bring those flowers back to me once you get them, they need to be purified and cleaned!
亞瑟:喔!當你拿到那些花時,你應該先把他們帶來給我,他們需要被清洗一下!
在 Aerolia Cave 裡尋找 4朵Tainted Aerolia 並帶回給 Asher
對話內容
Asher: Aha! You're back! Great, hand me those flowers and I'll fix them up for you.
亞瑟:哇!你回來了!不錯,給我那些花,我會為你淨化它們。
Asher: Oh, I made a new discovery while you were gone. Time really is slower here!
亞瑟:喔,當你走了之後,我探索了一下。這裡的時間真的比較慢!
Asher: I have no idea how, but think of the possibilities! Maybe we could live longer by staying here!
亞瑟:我不知道為甚麼,不過想想它的可能性!或許我們待在這裡可以活得久一點!
Asher: Here you go, the cleaned Ani-... no, Aerolias! You should go before you get caught in another one of my lectures.
亞瑟:拿去吧,乾淨的艾尼....不,艾羅尼亞!在你陷入我另外一個長篇大論前最好快走。
帶回 4朵Aerolia Flower 給 Lacrona
對話內容
Lacrona: Ah, you have returned! And with the flowers I see!
朗柯娜:哦,你回來了!還帶著那些花!
Lacrona: Thank you very much. I'll bring your reward right away.
朗柯娜:真是太感謝你了。我馬上給你獎賞。
Lacrona: ...Here you go. These boots should serve you well.
朗柯娜:...拿去吧。這鞋子應該很適合你。
經驗值 x 1300綠寶石 x 28Aerolia Boots(鞋子)
Potion Making
10-1
跟The Assistant 談話。 (X: 617, Z: -1612)
對話內容
The Assistant: Hey you! Hopefully you aren't busy, my master and I need your help for something very special...
助手:嘿,就是你!希望你不忙,我和我的主人需要你的幫忙,我們想要一些特別的東西....
The Assistant: Don't tell anybody, but... we are working on a prohibited potion, and we need some ingredients...
助手:不要告訴任何人,...我們正在製作一個禁藥,我們需要一些材料....
The Assistant: My master and I need [8 Bat Ears], [16 Bone Meal] and [3 Potion of Healing I] to finish this potion.
助手:我們需要[8 個蝙蝠耳朵 ]、[ 16 個骨粉 ] 還有 [3 罐 1級生命藥水 ] 才能製作這個藥水。
The Assistant: I'll be waiting for your return.
助手:我會等你回來。
帶回 8個Bat Ears , 16個Bone Meal 跟 3瓶Potion of Healing I 給 The Assistant
對話內容
The Assistant: Great! You got everything.
助手:太棒了!你拿到了所有材料。
The Assistant: Heh heh heh... thanks for your help. Here, take these emeralds as a reward.
助手:嘿嘿嘿....謝謝你的協助。這裡,拿走這些綠寶石吧!
小秘訣10
蝙蝠耳朵可以在Ternaves的西南方的小峽谷找到,或者是Maltic的井裡。
殺骷髏可以獲得骨粉,Detlas附近有骷髏。(北門出去可以看到)
殺低等的殭屍可以拿到1級生命藥水,Detlas西門出去有很多。
任務獎勵10
經驗值 x 1300
綠寶石 x 32
A Confused Farmer
11-1
跟 Bylvis 談話。(X: -793, Z: -1889)
對話內容
Bylvis: Hmm... Something doesn't seem right here...
拜費斯:恩...好像有些不太對勁....
Bylvis: One... Two... Three... No, not right at all
拜費斯:一...二...三....不,這一點都不對
Bylvis: Okay, get ready everyone, role call!
拜費斯:好,準備好,報數!
Etus: Moo.
依兔斯:哞
Bylvis: Perfect, perfect. Delny? Do I have a Delny here?
拜費斯:很好,很好。
Delny: Moo moo!
戴尼:哞 哞!
Bylvis: Good. Elmis? Are you here?
拜費斯:很好。
Elmis: Moo!
艾爾密斯:哞!
Bylvis: Okay so all that is left is Darle!
拜費斯:很好,只剩下達羅了!
Bylvis: D- Drale? Are you there?
拜費斯:達~達羅! 你在嗎?
Bylvis: ...
拜費斯:...
Bylvis: Hey you! Can you go check on Drale for me? Just to your right.
拜費斯:嘿!就是你!你可以幫我看看達羅在不在嗎? 就在你的右邊。
查看Darle的住處
對話內容
You find a caravan ticket to Detlas Suburbs, maybe you should tell Bylvis about this.
你找到一張去Detlas Suburbs的票,也許你應該把這件事告訴拜費斯。
告訴 Bylvis 你找到了
對話內容
Bylvis: Detlas Suburbs, eh?
拜費斯:Detlas Suburbs,啊?
Bylvis: Listen, I know Drale like I know the back of my hand.
拜費斯:聽著,我了解達羅就像我了解我的手背。
Bylvis: And I know that Drale is too delicate to make it out there on his own!
拜費斯:我知道達羅太柔弱了,不能自己走出去!
Bylvis: So you have to promise me that he will be back here, and he will be safe.
拜費斯:所以你必須向我保證他會回來這裡,還有他是安全的。
Bylvis: Really? thanks a lot. Now hurry up, Drale must be so scared!
拜費斯:真的?謝謝。快一點,達羅一定很害怕!
11-4
去把 Drale 帶回農場
對話內容
Drale: Mo- Wait, you aren't in a stable anymore Drale, talk like a normal person. Hello adventurer!
達羅:哞..等等,達羅你已不再是一隻牛了,像一個正常人吧。嗨冒險者!
Drale: Yes... I am Drale. Let me guess, Bylvis sent you to find me?
達羅:是...我是達羅。讓我猜猜,拜費斯叫你來找我的吧?
Drale: I was walking by the ranch a few years back, and he started rambling on about "... most magnificent cow he'd ever seen"
達羅:幾年前我在一個大農場閒晃,他開始散漫了....這是我所看過最雄偉的牛!
Drale: And how he "just had to have me". I tried to run away, but he just put a leash on me.
達羅:他是如何的為擁有而擁有我。我試著逃走,他就用皮帶勒住我。
Drale: Three years I have been trying to get away from that maniac.
達羅:我試了三年,想要逃離那個瘋子。
Drale: He stopped letting people into my pen, he put a tracker on my leg. It seemed to be impossible.
達羅:他不讓人們靠近我,還在我的腳上放陷阱。這似乎不可置信。
Drale: But one night, with the help of Etus, I escaped.
達羅:但有一天晚上,隨著依兔斯的協助,我逃跑了。
Drale: I didn't want to go back, but you came at the perfect time.
達羅:我不想要回去,不過你來得正是時候。
Drale: I don't want this to happen to anyone else. Can you go back and tell him everything?
達羅:我不想要這情況再發生在任何人身上。你可以回去並轉告他所有的一切嗎?
去 Katoa Ranch 告訴 Bylvis 真相
對話內容
Bylvis: You are back! Where is Drale? Is he okay?
拜費斯:你回來了!達羅在哪裡?他還好嗎?
Bylvis: Hold up, Drale isn't a cow? You have got to be kidding me, all these years he's been in here...
拜費斯:等等,達羅不是牛?你一定在騙我,這些年他都在這裡....
Bylvis: He never even thought of telling me he's a person? Or even saying a single word?
拜費斯:他甚至沒有想過告訴我他是個人?或著說一個字?
Bylvis: Well, I still feel a bit responsible. I was drinking quite a few drunkness potions the night I found him...
拜費斯:恩,我感到有點自責。我發現他的那一晚,我喝了點酒....
Bylvis: Listen, give him my best wishes. I hope he does wonderful things over near Detlas.
拜費斯:聽著,我要給他最好的祝福。我希望他在Detlas附近做一些美好的事。
Bylvis: And hey, he can have a few of my emeralds, It's the least I can do for kidnapping him and holding him hostage for three years.
拜費斯:還有,他可以拿一些我的綠寶石,這是我綁了他、不准他離去三年的補償。
告訴 Drale 發生甚麼事了
對話內容
Drale: Wait... You just.. Walked up to him, and told him I wasn't a cow?
達羅:等等...你就只是...走向他並告訴他我不是牛?
Drale: It was that easy?
達羅:有那麼簡單嗎?
Drale: I assumed a person who was crazy enough to mistake a person for a cow wouldn't listen to reasoning...
達羅:我以為一個瘋到把人當成牛的瘋子不會聽任何理由....
Drale: So I just spent three years of my life imprisoned for nothing. Unless of course, he sent me something as an apology?
達羅:所以我浪費了我生命中的三年被監禁。除非,他給我一些東西當作補償
Drale: Nothing? Really? Not even a few emeralds?
達羅:沒有?真的?甚至連一些綠寶石都沒有?
Drale: You'd think he'd feel guilty enough to at least give me something in return for the three years of my life he wasted.
達羅:他浪費了我生命中的三年,他至少給我一些東西吧....
Drale: Oh well, I guess I was just being optimistic.
達羅:喔好吧,我想我應要樂觀點。
達羅就在蘋果園裡的房子,正確的座標在X:305, Y:69, Z:-1609。經驗值 x 600
綠寶石 x 44
The Relic Shrines
12-1
任務步驟:
跟Relic Hunter 對話。 [-236,44,-1152]
對話內容
Relic Hunter: Ah, hello there! Would you like to hear a story about my most recent archaeological discovery?
Relic Hunter: Of course you would! I have been searching countless years for this! My whole career has led up to this moment!
Relic Hunter: There has been a legend for many centuries that there are things that exist in this world called "Relics". These Relics are rumoured to be located in shrines all over the world both above and below ground.
Relic Hunter: Due to my thorough research, I have once and for all concluded that such things do indeed exist!
Relic Hunter: The Relics have been a mere myth for many years, and people said I was crazy for hunting for them!
Relic Hunter: But alas... Such good fortune cannot come without some drawbacks.
Relic Hunter: The Relics are heavily guarded by Guardians, ancient warriors who were around long before we started making historical records of this world.
Relic Hunter: These Relic Guardians are tough, too tough for me, in fact. No wonder people thought they were merely a legend.
Relic Hunter: However, I think you could do it. There's one just below us, in that lake there. Go and have a look, see if you can find anything. I couldn't even get close...
12-2
任務步驟:
進入湖裡。
12-3(任務完成)
任務步驟:
跟 Relic Hunter 回報。
對話內容
Relic Hunter: Aha! You have returned! Did you find anything good?
Relic Hunter: I didn't mention before that the Relics are rumoured to drop treasures beyond your wildest dreams!
Relic Hunter: I, of course, cannot find out if this is true or not, but maybe you can.
Relic Hunter: You should keep trying, maybe you will eventually find something if you prove you are strong enough...
Relic Hunter: I have also found out that there are more of these Relics around the world, but that's not all...
Relic Hunter: My research also points towards the existence of Hidden Relics. My studies show these were lost millennia ago...
Relic Hunter: If they exist, they must be hidden for a reason... They probably drop even more valuable treasure! I think you'd have to look very hard to find even one!
Relic Hunter: There's no way I could find out if these exist, but you can! You may become the best Relic Hunter yet!
Relic Hunter: Anyway, I must thank you for helping me out. Here, take these as a reward...